پیامک ها جملات زیبا به زبان زیبای آذری



ای قلم سوزلرینده اثر یوخ/

آشنادن منه بیر خبر یوخ/

.گلدی بو جمعه ده گِده آلله/

فاطمه یوسفینن خبر یوخ/

شانیده رتبه ده بی بدلسن/هر گوزلدن اقا سن گوزلسن/

کیم دییر آیریلیق درده سالماز/

عاشیقین صبرینی الدن آلماز 

اي قلم تاثيري درنوشته هايت نيست/خبري ازآشنايم نيست/

اين جمعه هم آمدورفت خدايا/

ازيوسف حضرت فاطمه خبري نيست/ 

دردرجه ورتبه بي همتايي/

ازهرزيبايي زيباتري آقا/

چه كسي گفته دوري دردآورنيست؟/وصبرعاشق راازاونميگيرد

✲✲✲✲

ایستیرم گوزلریوین نقشینی تصویره چکم

نینیم سنسیز عزیزیم ینه دنیا تکم

سن منین نازلی گولوم سن گوزلیم دردین آلیم

اوزون انصاف ایله سنسیز نجه دنیاده قالیم؟!


ترجمه:

" میخواهم نقش چشمان تو را به تصویر بشکم

چه کنم عزیزم که بی تو یک دنیا تنهام

تو گل ناز منی،دردت به جونم

خودت انصافی بکن، بی تو چگونه در دنیا بمانم؟!

✲✲✲✲

اگـر مـن نـقـاش اولام دونـیـانـی زندان چـکـرم

اولـومـی- آیـرلـیـقـی-حـسـرتـی پـشـمـان چـکـرم

اگـر مـن صـیـاد اولام ، سـن کـیـمـیـن جـیـران اودونـا

اوره گـی پـاره ادیـب عـشـقـیـوه هـیـجـران چـکـرم.

معنی:

اگـر مـن نـقـاش بـاشـم دنـیـا را زنـدان خـواهـم کـشـیـد،

مـرگ - جـدایـی و حـسـرت را پـشـیـمـان خـواهـم کـشـیـد

اگـر مـن صـیـاد بـاشـم بـه خـاطـر آتـش عـشـق زیـبـایـی هـمـچـون تـو قـلـبـم رو پـاره کـرده 

و عـشـقـت رو بـه رنـگ هـجـران خـواهـم کـشـیـد

✲✲✲✲

سن سیز هر گجه اغلارام , سن اولماسان من دونیانی اتارام ...

ترجمه : بدون تو هرشب گریه میکنم , تو نباشی من دونیا رو نمیخوام

✲✲✲✲

منه باش چك

بو تنها گون‌لريمده !

ايلك يارپاق دوشدو . . .


به من سر بزن

در اين روزهاي تنهايي ام !

اولين برگ افتاد 

✲✲✲✲

منه بیچاره یه رحم ائت.کرم ائت بیرجه دایان

اسمه ای بادصبا زلفی پریشان ایلمه

نه اول حال اهلیم ای دل کی قیلام ترک دیار

بودیاری منه سن گوشه ی زندان المه

**************************************

ای بادصبا برمنه بیچاره رحم کن و زلفان نارم راپریشانش نکن

ای دل من بسان مجنون نیستم اواره گی نمیخواهم نشوعاشق خانه واشانه ام را زندانم نکن

✲✲✲✲

دنیا بیر پنجره دی

هر گلن باخار گدر


دنیا مثله یه پنجره است که هرکی اومد نگاه میکنه و میره.

✲✲✲✲

بولودوز یاغار اولسون ، 

سولاریز آخار اولسون ، 

اوجاقیز یانار اولسون ، 

نوروزبایرامینیز موبارک اولسون

ابرتون بارنده ، 

آب هاتون روان ( جاری ) ، 

اجاقتون روشن ، 

نوروزتون مبارک . . 

✲✲✲✲

نه مدت دیر الیم دیمیر الینه

گل دولاییم گوللاریمی بلینه

قربان اولوم سنین شیرین دیلینه

قویما اولوم یالواریرام قایید گل

یالواریرام قایید گل

----------------------

چه مدت هست که دستم به دستت نمیخوره

بیا بازوانم را دور کمرت حلقه کنم

قربان زبان شیرینت شوم

التماس میکنم برگرد

التماس میکنم

✲✲✲✲

گوزليم گوزله مني من سني چوخ گوزلميشم

يئره توشموش توکوي عالمه من ورمميشم

چوخ قاليب آيري ولي آيري کسه باخماميشانم

آيرليق دان آجي بير شربتي من ايشمميشم 

زيباي من يکم منتظرم بمون که من خيلي منتظرت موندم

تار موي افتاده به زمين تورو من با دنيا عوضش نکردم

خيلي تنها و دورموندم ولي به کس ديگه اي نگاه نکردم 

من شربتي تلخ تر از شربت دوري تو نخوردم

✲✲✲✲


ددى او کى قويدى عشقين بناسى...معشوق ياندوراسى, عاشق ياناسى


انکه بناى عشق راگذاشت چنین گفت که معشوق مى سوزاند و عاشق مى سوزد...


✲✲✲✲

آغـــــــــلایارلار ،گـــــولرلر

گـــؤز یاشـــینی ســیلرلر

گـــئچن گــونون قــدرینی

گــــلن گـــــونده بــــولرلر

ترجمه:

میخندن و گریه میکنن

اشک چشماشونو پاک میکنن

قدر روزهای گذشته رو

تو روز های آینده میفهمن

✲✲✲✲

لالایی به زبـــان آذری:

لالای دئدیــــم یاتاسان قیــزیل گــوله باتاسان

قیـــزیل گولون ایـــچینده شیرین یـــوخی تاپاسان

لالای دئدیم گــونده من کـولگده سن گــونده من

ایـــلده قوربان بیر اولسا سنه قوربان گــــونده من

لای لای بئشیگیم لای لای ائویم ائشیگیم لای لای

سن یات،من اویاق قالیم چکیم کشیگین لای لای

تـــــرجمه:لالایی گفتم بخوابی،غرق در گل محمدی شوی،

درداخل گل محمدی،خواب شیرینی پیداکنی،

هرروزبرایت لالایی میگویم،درحالی که تو در سایه و من در آفتاب هستم،

اگردرسال عید قربان یک روز باشد،

من تمام سال را قربان تو میشوم،

لالایی تمام هستیم لالایی

،تو بخواب من بیدار بمانم و کشیک تو را بدهم.

✲✲✲✲

یوللارا باخیرام سن گورونورسن....هردن آلیشیرسان هردن سونورسن....

منیم گوزلریمده یاشا دونورسن....سنی آختاریرام سندن خبرسیز

ترجمه:به راهها مینگرم تو دیده میشوی....گاهی شعله ورمیشوی گاهی فرو مینشینی

....درچشمان من به اشک تبدیل میشوی....تورامیجویم ازتو بیخبر

✲✲✲✲

بارن آیدن یارمه***درمان اولسن جانما

درمانن هایره یوق دیر***اوزه گلسن یانما

قاته قاته اوریا یورگ***سنا آیدم یوز گزک

دنیادا تاین یوق دیر***قیزلردان بیر سن گرگ

معنی:ب عشقم بگید ک دوای دردم باشه،خوردن قرص فایده ای ندهره،بایسی خودش بیاد پیش من

قلبم تند میزنه،باها بت گفتم،تکی و فقط تورو میخام

✲✲✲✲

من جهانی ورمرم بش گون جهاندار اولماغا،دلخوشم دائم رفیق عشقینده بیمار اولماغا

مدرکیم ثابت اِدیبدی اِتدیگیم پیمانلارا،عاشقم دنیادا دوستون ساتمیان اوغلانلارا

✲✲✲✲

گزلريمدن ياش گلير ايرگ بيلير دردينى


از چشمام اشک مياد و دلم دردشو مى دونه...

✲✲✲✲

سنسیز کئچن گونلریمله کیمسه انلایا بیلمز

ترجمه: چه کسی میفهمد روزهایی که بی تو گذشتند

✲✲✲✲

قلبیمه یازمیشام سنین اديوي

عمر بویو اورییمده گالاسان

بو سوگیده بینمیشم یاریمی

اله بیل کی من اوچون یارانمیسان

-------------------------------

اسمتو رو قلبم نوشتم

سالها تو قلبم ميموني

تو اين عشق يارمو پسنديدم

مثل اينكه فقط براي من آفريده شدي

✲✲✲✲

يل ياتارطوفان ياتار ياتماز تراختور پرچمي

بادوطوفان ميخابد وآرام ميگيرد ولي پرچم هواداران تيم تراختور ازبين نمي رود

✲✲✲✲

چاتارهيجران گئجه سي صبح وصاله گوزليم/تلسيب سالما مني فكر و خياله گوزليم /

درد هيجرانه دوشوب منده طبيب آختاريرام /

نجه صياد دوشرصيدغزاله گوزليم/

آيريلق قصه سي چوخدان يازيليب آلنمزا/

هيجر اليندن قاچارام آيري دياره گوزليم-

ترجمه:

شب هجران به صبح وصال خواهد رسيد زيباي من/

عجله نكن و من را به فكر و غم نينداز زيباي من/

من به درد فراق افتاده و دنبال طبيب هستم/همانطور كه صياد به دنبال صيدغزال مي افتد زيباي من/

قصه جدايي را خيلي وقت است بر پيشانيمان نوشته اند/من از درد هجران به ديار ديگري فرار خواهم كرد زيباي من

✲✲✲✲


قلمیم ، دردلریمی خزان گورن باغلارا یاز !

ئیل گوجوندن داغیلان چولدکی چارداغلارا یاز !

سووله مم دردیمی بیر کیمسه یه کی چکمیه درد !

دردیمی دومان دوتان غارلی یاتان داغلارا یاز !

ترجمه: قلمم دردمو به باغ هایی که خزان دیده اند بنویس !

دردمو به کسی که درد ندیده نمیگم !

دردمو به کوههای مه دیده و مملو از برف بنویس !

✲✲✲✲